Я тогда только-только познакомилась с Чжан Линъянь из Сианя. Мы ровесницы, но она родилась ровно на полтора месяца раньше, чем я. Узнав об этом, она радостно воскликнула: «Я твоя старшая сестра, а ты – младшая!»
Издревле китайцы уважают иерархию. Достаточно вспомнить принцип «сыновней почтительности» 孝 xiào, которым должен руководствоваться младший в отношениях со старшими. Это также хорошо видно по тому, как обращаются к родным братьям и сестрам. Дело в том, что в китайском языке нет слов «брат» или «сестра» вообще. Китаец обязательно переспросит, старший или младший. Иероглиф 兄 xiōng означает старшего брата (в современном языке чаще используется 哥 gē), 弟 dì – младшего. Если все-таки нужно употребить слово «братья», то тогда надо использовать бином 兄弟 xiōngdì. Аналогично и с сестрами, иероглиф 姐 jiě - это «старшая сестра», а 妹 mèi - младшая.
В Китае веками внушалось, что младший должен уважать старшего. Причем это распространяется не только на старшего по возрасту, но и по званию, социальному положению, авторитету и др. В то же время часто тот, кто намного выше вас, может демонстрировать отношение к вам как к «старшему брату» – особенно это распространено в среде интеллигентных, образованных людей.
Поэтому, общаясь с китайцами – независимо, будь это просто дружеское общение или налаживание деловых контактов, нужно иметь это ввиду. Понимание «большого и малого», «высокого и низкого» позволит глубже проникнуть в суть Китая.
Еще на эту тему:
- Поднебесная Очень часто Китай называют Поднебесной 天下 (Тянь ся). Откуда же пошло это название? Еще чжоусцы,...
- Срединная страна Китай – третья по территории (после России и Канады) и первая по численности населения страна...
- Как обучить молодого человека? Старый человек всегда был олицетворением опыта, знаний. Молодые поколения китайцев до сих пор относятся к...
- Юй-гун передвигает горы, или особенности китайского характера Каждый народ имеет свои национальные черты характера. Конечно, конкретный представитель может ими и не обладать,...





