Китайцы – трудолюбивый народ. Глядя на огромные дамбы вдоль рек, террасированные склоны гор, Великую Стену и т.п., понимаешь, сколько сил, времени, было в это вложено, с каким усердием, последовательно все это создавалось.
В китайском языке существует сравнительно много чэнъюев, так или иначе связанные с этой темой. Один из самых знаменитых – «Железный пест превратится в иглу» 铁棒成针 (tiě bàng chéng zhēn). Этот чэнъюй можно встретить, пожалуй, в любом учебнике китайского языка, в любой книге для чтения. Кроме того, он связан с именем Ли Бо 李白; 701—762, знаменитого поэта эпохи Тан (618-907), прозванного «божественным поэтом» 诗仙 .

Рассказывают, что в детстве Ли Бо очень любил играть, развлекаться и не любил учиться, преодолевать трудности. Однажды, когда он возвращался после учебы домой, на берегу ручья увидел седовласую пожилую женщину, которая терла о камень очень толстый железный пест. Ли Бо удивился, и, подойдя к женщине, спросил:
- Бабушка, для чего вы трете этот толстый прут? Женщина отвечала:
- Чтобы превратить его в иглу. Ли Бо это показалось чрезвычайно странным и он снова спросил:
- Как же можно такой толстый железный прут превратить в иглу?

На это женщина отвечала:
- Можно, всенепременно можно! Мне нужно только времени побольше, и железный прут обязательно станет иглой!
Услышав эти слова женщины, Ли Бо тот час прозрел. И с этих пор он стал упорно учиться, отчего его успехи росли день ото дня. И, в конце концов, он стал знаменитым поэтом.

Чэнъюй 铁棒成针 (tiě bàng chéng zhēn) соответствует нашему выражению «терпение и труд все перетрут».

Буду признательна, если поделитесь новостью:

Еще на эту тему:

  1. «Дежурить у пня в ожидании зайца» Этот чэнъюй пришел из древнекитайского трактата «Сюнь-цзы». Он называется «Дежурить у пня в ожидании зайца»...
  2. «Заткнуть уши, чтобы украсть колокольчик» Этот чэнъюй 掩耳盗铃 yǎn ěr dào líng буквально можно перевести как «заткнуть уши, [чтобы] украсть...
  3. «Дун Ши подражает движению бровей» «Дун Ши подражает движению бровей» 东施效顰 (dōng shī xiào pín) – еще один известный китайский...
  4. «Пища, предложенная презрительным тоном» Этот чэнъюй называется 嗟来之食 jiē lái zhī shí и имеет разные трактовки. Его можно понимать...
  5. «Человек из Ци беспокоится о небе» Этот чэнъюй называется «Человек из Ци беспокоится о небе» (杞人忧天 Qǐrén yōu tiān) и означает...

Мария Анашина

Приветствую Вас в блоге "Срединный Путь"! Я - востоковед, занимаюсь историей китайской философии и философией буддизма, работаю в Институте философии РАН и преподаю в нескольких вузах Москвы. Если Вы на блоге впервые, то можете подписаться на обновления по Email или по RSS.

 Оставить комментарий

   

Подпишитесь на обновления

Счетчики

© 2009-2012 Срединный Путь При копировании материалов активная ссылка на блог обязательна! Suffusion theme by Sayontan Sinha